¿Por qué alguien debería leer el “Tratado de procedimiento criminal en Inglaterra, Escocia y América del Norte” de Carl Mittermaier en plena feria? Bueno, si andan buscando lecturas jurídicas, les tiro algunas razones pues lo leí el año pasado.

1. Según los que saben, Mittermaier es uno de los juristas más grossos de la historia, un clásico del derecho. O sea, si le gustan los clásicos, échele una ojeada a este libro.
2. Su libro está en castellano. Hasta hace poco solo estaba en alemán y en francés. O sea, no pongan excusas de “es difícil leer en otro idioma”.
3. La traducción la supervisó Julia Rosa Lamolla de Harfuch, ex profesora de francés, con 86 años. O sea, solo por la admiración de la vitalidad de la traductora, ya se justifica leerlo. Stephen Thaman le agradece así en el prólogo: «Quiero dejar un agradecimiento muy especial a doña Julia Rosa Lamolla de Harfuch y, en su persona, a todas las personas –la mayoría jóvenes entusiastas- que colaboraron durante casi cuatro años para traducir gratuitamente del francés las más de 700 páginas de este libro. Julia comenzó a traducir este libro a sus 78 años y lo terminó a los 83. Y lo hizo como en los viejos tiempos: ¡a mano! Además, realizó la supervisión final de la traducción. Una proeza que miles de lectores e investigadores de habla hispana agradecerán en los tiempos por venir».
4. Es un libro de derecho comparado, pero no solo normativo, sino práctico, pues el bueno de Carl viajó, vio juicios, habló con jueces, políticos y leyó jurisprudencia de Inglaterra, Escocia y Estados Unidos. O sea, si te gusta lo comparado, adentro.
5. El libro te abarca todo el proceso penal, desde la investigación penal preparatoria, pasando po el voir dire, el Gran Jurado de Acusación, el jurado de juicio, los roles de Policía y acusadores, instrucciones al jurado, veredicto, unanimidad, reglas de evidencia, double jeopardy y demás. O sea, completito.
6. “No me jodás, es un libro del siglo XIX y estamos en el XXI” me podrían decir. Responde a esta lógica objeción, Stephen Thaman: «Hemos tratado de mostrar que las cuestiones que él plantea y describe con tanta precisión se discuten todavía hoy 170 años después. Por eso, sus opiniones parecen ser más frescas, modernas y certeras que las de los juristas contemporáneos, que se acercan a sus objetos de estudio armados con principios rígidos, doctrinarios y ciegos».
7. Si le dan pelota a Amazon, dijo de este libro: «Esta obra ha sido seleccionada por los académicos como culturalmente importante por formar parte del conocimiento de la Civilización tal como la conocemos». Wow.
8. Julio Maier dijo algo más o menos así: “si esta obra hubiera estado traducida al castellano a principios del siglo XX, habría cambiado el proceso penal en toda Iberoamérica”. Pavada de elogio.
9. Binder y Harfuch en su presentación consideran que, a pesar de ser de 1851, con reedición en 1868, “será imprescindible para el futuro del desarrollo del sistema adversarial con jurados en América latina”.
10. En fin, si les gusta la historia, el derecho comparado, el jurado, las cosas explicadas de manera simple y sencilla, sin prosa enrevesada, además del proceso penal acusatorio, es una linde lectura. Yo dudé en un principio y luego fluyó su lectura, je.
La nota de cuando se publicó el libro, por acá. Y de cuando se presentó, aquí, gracias a la Asociación Argentina de Juicio por Jurados, como siempre.
Sí, esto fue un hilo el 05/01/25.
2 comentarios sobre “¿Por qué leer el tratado de Mittermaier?”